上智大学 大学案内2017
115/164

Professor Michio Hayashi (Faculty of Liberal Arts)Dean of the Faculty of Liberal Arts. He specializes in art history and visual culture; main works include Paint-ing Dies Twice, or Never (a set of seven volumes, ART TRACE, 2003-9), Gerhard Richter (co-author, Tankō-sha, 2005), Shururearisumu Bijutsu o Kataru Tameni (Discourse on Surrealism) (co-author, Suiseisha, 2011), From Postwar to Postmodern: Art in Japan 1945-1989 (co-author/editor, Museum of Modern Art, NY, 2012). He also co-curated the international exhibition, Cubism in Asia (travelled from Tokyo to Seoul, Singapore, and Paris in 2005-7) and co-founded the magazine of art criticism, ART TRACE PRESS (in 2011 in Tokyo). 国際教養学部長 国際教養学科教授 林 道郎専門分野は美術史・視覚文化論。主な著書に『絵画は二度死ぬ、あるいは死なない』(全7冊、ART TRACE, 2003-9年)、『ゲルハルト・リヒター』(共著、淡交社、2005年)、『シュルレアリスム美術を語るために』(共著、水声社、2011年)、From Postwar to Postmodern: Art in Japan 1945-1989 (共編著、 ニューヨーク近代美術館、2012年)。国際巡回展「アジアのキュビスム」(東京、ソウル、シンガポール、パリ、2005-7年)にキュレーターの一人として参加。美術批評誌『ART TRACE PRESS』(2011年創刊)の創刊メンバーの一人でもある。Ayano RileyThe small class ratio between the professor and stu-dents, as well as the diverse backgrounds that can be seen on campus drove me to attend Sophia University. Beyond my four years here, I want to carry with me the extensive knowledge that can be gained at the Faculty of Liberal Arts and event organization circle “Sophia Express” even after graduation. 国際教養学科 4年 Ayano Riley 少人数教育と多くの国々やバックグラウンドを持っている環境にひかれ上智大学に入学。国際教養学部で学んだ幅広い知識とイベント企画サークルSOPHIA EXPRESSでの経験を卒業後も活かしていきたい。A Liberal Arts Education that CultivatesGlobally Competent IndividualsAs a pioneer of international education in Japan for more than half a century, the Faculty of Liberal Arts has been providing a liberal arts education that fosters wide-ranging knowledge and logical thinking skills in English. The program offers basic education for freshmen and three specialized fields (Comparative Culture, International Business and Economics, Social Studies) one of which is selected as a major from the latter half of the sophomore year. By developing advanced language skills, outstanding expertise and proficiency in intercultural communication, we educate “globally competent” individuals who can play active roles in international organizations, multinational enterprises, and other globally active organizations.「グローバル社会対応型」人材を育成するリベラル・アーツ教育日本の国際教育の先駆者として、半世紀以上にわたり幅広い教養と論理的思考力を育むリベラル・アーツ教育を英語で提供してきました。1年次の基礎教育、2年次後半から3つ(国際経営/経済学・社会科学・比較文化)の専門分野から選択するプログラム。高い外国語能力、卓越した専門的知見、異文化への繊細な感受性を身に付け、国際機関や多国籍企業などで活躍できる「グローバル社会対応型」人材の育成を行っています。Faculty of Liberal Arts original web site:www.fla.sophia.ac.jp/Seminar in Art History 1ます。学生も勉強に対して情熱を持っている人が多い。 林 FLAは専任教員が38名いて、少人数制というのも大きいかもしれませんね。 Riley でも、学生はおとなしい人が多いかもしれない。自分をあまりオープンにしない。読み書きは素晴らしくても、質問は控えめだったりするのは、もったいない。私は上智で培ったオープンマインドを保って、これからも自分の能力や知識が増えるのを楽しみながら、世界のどこかで自分の夢をひとつずつ叶えていくつもりです。114

元のページ 

page 115

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です